Skip to main content
Making sense of old handwriting

Os números


A medida que você examina os registros antigos, sempre haverá datas. Por tanto, é essencial compreender como os números e as datas funcionam na língua portuguesa.

Números

General/Latin-numbers


Nos registros portugueses, exsitem dois tipos prinicpais de números usados para expressar algarismos e datas. O primeiro grupo de números usados nos registros é o conjunto dos algarismos romanos. Embora possam apresentar algumas variações em relação aos usados hoje, geralmente também são simples de ler. O pesquisador deve estar consciente do uso comum de algumas letras minúsculas para representar os algarismos romanos, por exemplo, iii em vez de III. Recomendamos que o pesquisador verifique outros registros escritos pelo mesmo escriba para garantir a leitura correta de um determinado número. Verifique o gráfico de algarismos romanos abaixo. Alguns dos documentos mais antigos que se pode observar usam o seguinte símbolo:

Portuguese-Tools-Numbers/Roman-U

Este caractere tipo "U" significa o espaço entre as casas dos milhares e das centenas.
Por exemplo:

Portuguese-Tools-Numbers/Roman-Numeral-Example

ou "1 U DXCI" seria 1591.

Antes do "U", o escriba pode colocar um "1" em vez de um "M "(como em nosso exemplo de 1591.)

O segundo e mais relevante tipo de número são os algarismos arábicos, que são os mais amplamente usados hoje. Geralmente são fáceis de ler, mas alguns às vezes são confusos porque sua forma pode ser semelhante a outros números, como 1 e 7, ou 5 e 9. Aqui estão alguns exemplos:

General/Tools-Numbers/Number-0
General/Tools-Numbers/Number-1
General/Tools-Numbers/Number-2
General/Tools-Numbers/Number-3
General/Tools-Number-4
General/Tools-Number-5
General/Tools-Number-6
General/Tools-Number-7
General/Tools-Number-8
General/Tools-Number-9


Ao datar documentos, a maioria dos registros usará numerais cardinais (um, dois, três e etc) ou numerais ordinais (primeiro, segundo, terceiro e etc). Ao usar números cardinais, é necessário saber que o português coloca um e entre todos os números depós de vinte, por exemplo, vinte e um 21 ou cento e trinta e três 133. Uma exceção notável está entre os milhares e cem se houver outros números, por exemplo, mil e cem 1.100 em oposição a mil cento e vinte 1.120. Além disso, é importante observar que em muitos documentos mais antigos se escrevia he em vez de e.

Abaixo está um guia básico para números que você pode encontrar nos registros portugueses:

Arabic Roman Cardinal Ordinal
1 I umm/umaf primeiro
2 II doism/duasf segundo
3 III três terceiro
4 IV quatro quarto
5 V cinco quinto
6 VI seis sexto
7 VII sete sétimo

8

VIII

oito

oitavo

9 IX nove nono
10 X dez décimo
11 XI onze décimo primero/undécimo
12 XII doze décimo segundo/duodécimo
13 XIII treze décimo treceiro/tredécimo
14 XIV quatroze/catorze décimo quarto
15 XV quinze décimo quinto
16 XVI dezesseis décimo sexto
17 XVII dezessete décimo sétimo
18 XVIII dezoito décimo oitavo
19 XIX deznove décimo nono
20 XX vinte vigésimo
21 XXI vinte e um/uma vigésimo primero
22 XXII vinte e dois/duas vigésimo segundo
23 XXIII vinte e três vigésimo treceiro
30 XXX trinta trigésimo
31 XXX1 trinta e um/uma trigésimo primero
32 XXXII trinta e dois/duas trigésimo segundo
33 XXXIII trinta três trigésimo treceiro
40 XXXX quarenta quadragésimo
50 L cinquenta/cinqüenta quindragésimo
60 LX sessenta sexagésimo
70 LXX setenta septuagésimo
80 LXXX oitenta octogésimo
90 XC noventa nonagésimo
100 C cem (cento…) centésimo

data-content-type=""


Introdução
Paleography Introduction