Skip to main content
Making sense of old handwriting

O canlendário


Portuguese/São-Martinho-de-Braga

Embora os registros normalmente numerem a data, há momentos em que usarão o dia da semana. A maioria das línguas românicas segue a antiga maneira latina de nomear os dias da semana, exceto saturni dies (Dia de Saturno), que foi alterado para Sabát, o seja sábado, por Constantino I, e solis dies (Dia do Sol), que foi alterado no Primeiro Concílio de Niceia de 325 dC para dominicus dies, ou seja domingo. No entanto, o português é a única língua romântica que não segue essa precedência. Isso se deve a São Martinho de Braga c.520-580dC, que foi um estudioso reconhecido, um escritor prolífico, e por o seu trabalho na conversão da habitação da Gallæcia (a atual região Porto-Galícia), tornando-se eventualmente arcebispo de Braga.

Por causa da influência de São Martinho, a língua portuguesa conta os seus dias em feiras a partir do domingo. Abaixo estão os dias da semana em português.

English

Português

SundayDomigo
MondaySegunda-feira
TuesdayTerça-feira
WednesdayQuarta-feira
ThursdayQuinta-feira
FridaySexta-feira
SaturdaySábado

Junto com o dia, os registros incluem o mês. Geralmente, eles são abreviados para economizar o espaço. Os meses de setembro a dezembro são frequentemente abreviados com números como 7bro para setembro. Isso pode ser confuso, pois setembro é o nono mês no calendário gregoriano moderno; a razão para isso é que setembro vem do latim septem ou "sete", sendo que era o sétimo mês do antigo calendário romano. Abaixo estão os meses em português com exemplos úteis:

Mês

Abreviações

Exemplos

 

Janeiro

 

 

 

Jano

Janro

Portuguese-Tools-Calendar/Jan(eir)o

 

Fevereiro

 

 

Fevro

Portuguese-Tools-Calendar/Fev(e)r(eir)o

 

Março

 

Portuguese-Tools-Calendar/Março

 

Abril

 

Portuguese-Tools-Calendar/Abril

 

Maio

 

Portuguese-Tools-Calendar/Maio

 

Junho

 

Portuguese-Tools-Calendar/Junho

 

Julho

 

 

Portuguese-Tools-Calendar/Julho

 

Agosto

 

 

Agto

Portuguese-Abbreviations/Ag(os)to

 

Setembro

 

 

7bro

Portuguese-Tools-Calendar/Setembro

 

Outubro

 

 

8bro

Portuguese-Abbreviations/8bro

 

Novembro

 

 

9bro

Portuguese-Tools-Calendar/Nov(em)bro

 

Dezembro

 

 

10bro

Xbro

Portuguese-Tools-Calendar/Dezembro

O sistema de datação nos documentos portugueses

Nos registros portugueses a data frequentemente é a primera informação dada e geralmente segue uma padrão regular. A maioria dos registros começam com:

"Aos ___ dias do mês de ____ de_____ ...." ou às vezes:

"Aos ___dias do mês de ___ da era de ____..."

Dependendo no documento os dias e os anos podem ser escrito com algarismos cardinais, arábicos ou ordinais, muitas vezes no mesmo registro. Por exemplo nesse livro de Terrugem, Portugal (1622-1776), achamos várias formas de escrever a data.

Na mesma página, vemos que uma entrada usa os algarismos arábicos:

Portuguese-Tools-Calendar/Terrugem-Date-Example-1
“Aos 22 dias do mes de maio de 676....”
"Aos 22 dias do mês de maio de (1)676…."

Porém na próxima entrada o escritor usa algarismos cardinais:

Portuguese-Tools-Calendar/Terrugem-Date-Example-2
“Aos uinte esei dias do mes de Julho de seis centos esetenta e seis annos....”
"Aos vente dias do mês de julho de (mil) seiscentos e setenta e seis anos…."

Observe também que o escritor excluiu o milésimo lugar em escrever o ano.
Um outro exemplo inclui este documento do Espírito Santo, Portugal (1568-1985):

Portuguese-Tools-Calendar/Espírito-Santo-Date-Example-3
“Aos seiʃ diaʃ do meʃ de Janeiro da era sobre dita...”
"Aos seis dias do mês de janeiro da era sobre dita (1568).."

data-content-type=""


Introdução
Paleography Introduction