Skip to main content
Making sense of old handwriting

Marriage Records - Risti, Estonia - 1889


Below is an example of a page of Orthodox marriage records in a column/table format. This document is from the parish of Risti, which is located in Lääne County, Estonia, today.

Russian/Risti Marriage Records 1889
"Metrical books : Bogoi︠a︡vlenskai︠a︡ Church, 1887-1890," database with images, FamilySearch (www.familysearch.org : accessed 25 April 2023), Orthodox marriage records, 1889, Risti, Revel, Russian Empire, DGS no. 7788683, image no. 801 of 991.

The following transcription shows the column headings of the document translated into English, followed by each row from the original document in typed Russian and translated into English. The document has been broken into a table for each entry with the headings in English accompanying each one for easier reading (to see the headings in modernized Russian, go to the Marriage Records Overview page of this tutorial). Use the numerals in the far left column to keep track of which row is being transcribed or translated.

Metrical books for (year in numerals)year: second part, about those married
Marriage countMonth and dayRank, name, patronymic, surname and religion of the groom, and which marriage (1st, 2nd, etc.)Age of the groomRank, name, patronymic, surname and religion of the bride, and which marriage (1st, 2nd, etc.)Age of the brideWho performed the marriageWho were the guarantors/witnessesSignatures of the witnesses of the record (optional)
7Iюнь
4
Кирхшпиля Нисеи, волости Рiйзепере, деревни Сiймика, двора Ярвеотса Крестьянинъ Гансъ Яановъ Нокасъ Лютеранскаго исповеданiя, первымъ бракомъ.24Ристискаго кирхшпиля, волости Ристи, деревни Кымастэ, двора Онни, крестьянка Елена/Leena/Юханнова Трайли, Православнаго исповѣданiя, вторымъ бракомъ
38Священникъ Николай Кюппаръ съ псаломщиками Георгiемъ Тулингомъ и Яковамъ ГерманомъПо женихѣ: Ристискаго кирхшпиля, волости Ристи, деревни Кымастэ, крестянинъ Матѳей Адовъ Микковъ и волости Клоостре деревни Мяяра Iакобъ Яановъ Нокась;
по невѣстѣ: Ристискаго кирхшпиля, волости Ристи, деревни Кымастэ крестьяне: Мадисъ Юрьевъ Трейлихъ и Юри Яновъ Миллеръ.
7June
4
Kirchspiel* of Niseya, Reyzepere volost, village of Siymik, of the Yarvsotsa** farmstead peasant Gans Yanov Nokas of the Lutheran confession, first marriage24Risti Kirchspiel,* Risti volost, village of Kymaste, Onna farmstead, peasant Yelena/Leena/ Yukhannova Traili, of the Orthodox confession, second marriage38Priest Nikolay Kyuppar with parish clerks Georgiy Tuling and Yakov GermanFor the groom: of the Risti Kirchspiel,* Risti volost, village of Kymaste, the peasant Matfey Adov Mikkov and of the Kloostre volost village of Myayar Iakob Yanov Nokas;
For the bride: Risti Kirchspiel,* Risti volost, village of Kymaste peasants: Madis Yuryev Treilikh and Yuri Yanov Miller.

Use the scroll bar to move between sections of the marriage entry.

Metrical books for (year in numerals)year: second part, about those married
Marriage countMonth and dayRank, name, patronymic, surname and religion of the groom, and which marriage (1st, 2nd, etc.)Age of the groomRank, name, patronymic, surname and religion of the bride, and which marriage (1st, 2nd, etc.)Age of the brideWho performed the marriageWho were the guarantors/witnessesSignatures of the witnesses of the record (optional)
84Ристискаго кирхшпиля, волости Неве, деревни Вайзи, двора Алексэ крестьянинъ Георгiй/Jüri/ Юрьевъ Олема, православнаго исповѣданiя первымъ бракомъ29Ристискаго кирхшпиля, волости Неве, деревни Вайзи, двора Алексэ крестьянка Елена/Leena/ Адова Мудасилъ, православнаго исповѣданiя вторым бракомъ36Священникъ Николай Кюппаръ съ псаломщиками Георгiемъ Тулингамъ и Яковомъ ГерманомъПо женихѣ: Ристискаго кирхшпеля; волости Неве, деревни Вайзи крестьяне: Карлъ/Karl/ Томовъ Яанбергъ и Ѳома/Tomas/ Томовъ Яанбергъ;
По невѣстѣ: Ристискаго кирхшпеля, волости Неве, деревни Ваизи крестьянинъ Iоаннъ/Juhan/ Юханнов Аммъ и волости Вихтерпаль, деревни Кобру крестьянинъ Хрисанеръ/Kristjan/ Юханновъ Эльбергъ.
84Risti Kirchspiel,* Neve volost, village of Vayza, Alekse farmstead peasant Georgiy/Jüri/ Yuryev Olema, of the Orthodox confession first marriage29Risti Kirchspiel,* Neve volost, village of Vayza, Alekse farmstead peasant Yelena/Leena/ Adova Mudasil, of the Orthodox confession second marriage36Priest Nikolay Kyuppar with parish clerks Georgiy Tuling and Yakov GermanFor the groom: Risti Kirchspiel,* Neve volost, village of Vayza peasants: Karl/Karl/ Tomov Yanberg and Foma/Tomas/ Tomov Yanberg;
For the bride: Risti Kirchspiel,* Neve volost, village of Vayza peasant Ioann/Juhan/Yukhannov Amm and of the Vikhterpam volost, viliage of Kobra peasant Khrisaner/Kristjan/ Yukhannov Elberg.

Use the scroll bar to move between sections of the marriage entry.

*The word Kirchspiel is German and refers to a church parish. It is likely used here in a Russianized form because of the German influence on the area of the modern-day Baltic nations, where this record was created. Note that one of the grooms on this page was also a Lutheran, providing another example of how German influences came into play in this area.
**This transliteration may not represent the original form of the name, as Estonian and Livonian place names sometimes do not decline the same way as Russian place names. For more about typical Russian declension patterns, see the Language and Grammar page of this tutorial.


data-content-type=""


Introduction
Paleography Introduction