Skip to main content
Making sense of old handwriting

Venta Real - Garganta la Olla, Spain - 1771


Below is an example of a Venta Real which is a notarial record. This example is from the city of Garganta la Olla, which is located in the province of Cáceres, Spain.

Page №1

Spain/Transcription/Garganta la Olla, VentaReal-1771-P1.JPG

Transcription

Line

Translation

Veinte marauedis1Twenty maravedis
SELLO QVARTO, VEINTE,2FOURTH STAMP, TWENTY
MARAVEDIS, AÑO DE MIL3MARAVEDIS, THE YEAR OF
SETECIENTOS Y SETENTA4SEVEN HUNDRED AND SEVENTY
Y VNO5AND ONE
Sepasse porestta pp.ca ess.ra de Ventta Real y enagenacion perpetua6Let it be known by this [...] scribe of real sale and perpetual transfer
comoio Fran.co marttin Gabriel vezino desta Villa de Garg.ta 7as I, Fransico Martin Gabriel, neighbor of this town of Garganta
laolla como Albazea y testtamentario quesoi y quedè de Maria8la Olla, as executor and testamentary that I am, and remained, of Maria
Pasqua Hernandez mi muger Difunta nombrado por Clau-9Pasqua Hernandez, my deceased wife, named by clause
-sula desu testuamento va ∞o de Guia desposicion fallezio quehizo10of her will in perpetual death disposition guide that she made
y otorgo antteel presente ssño. Enlos veinte y seis de marzo del11and granted before the present gentlemen on the twenty-sixth of March of
antezedente año de mil settecienttos y setenta, segun apare-12the preceding year of one thousand and seventy, as appears
-ze del testtimonio dado a mi Pedimentto porel susodho. quepara13from the testimony given to my petition by the aforementioned. That for
que constte enesta ess.ra su tenor ala letra es el siguiente -14the record in this writing its content to the letter is the following -
Aqui el Testimonio15Here the Testimony
Ten virtud del Poder y comision quelaotra Maria Pasqua16Have virtue of power and commission that the other Maria Pasqua
[Meciene] dado y ottorgado porel dħo su testamen.to comotal su17[Meciene] given and granted by the said will as such her
Albazea y testamentario y para efectto depagar y cumplir18executor and testamentary and for the purpose of paying and fulfilling
Su enttierro y missa y demas mandas piadosas, como donor19her funeral and mass and other pious orders, as donor
y savedor que soi del dño. del otro. Albazeazgo y delo que eneste20and knowing that I am the owner of the other executor and of that in this
caso combiene hazer otorgo, y conozco q.vendo en ventta Real21case it is requisite to be granted, and I know that I sell in real sale
por juro de heredad desde aora para sprē. Jamas a Agustin22by an oath of inheritance from now forevermore to Agustin
Gomez estevan vez.o desta misma v.a para q.e sea suia y desus23Gomez Estevan, a neighbor of the same town, so that it may be his and his
herederos y suzesores y quien su dño. y causa ubiere en qual24inheritors and successors and whom its owner and cause there will have in which-
quier manera conviene asever. Vnaparte de Cassas enlade25-ever manner it is requisite to assert. A part of the houses in
su morada del tal comprador Sita, enel barrio dela fuente26his dwelling of such buyer located in the neighborhood of the fountain
delos nogales desta poblacion quelinda con Cassas de Fanz.co27of the walnut trees of this town that borders with houses of Fransisco
Rubio y Manuel Diez octabio, la qual es suia enlas demas28Rubio and Manel Diez Octavio, of which is his in the other
partes, y estta sela vendo en precio y quantia de Cientto y tre-29parts, and this I sell at the price and amount of one hundred and thirty
-inta y zinco r.s de [v.n] segun nȓo ajustte y combenio Cuia Can-30and five reales de vellón1 according to our adjustment and agreement whi
-tidad me hà entregado para el fin expresado de Cumplin.te31amount has been given to me for the purpose of fulfilling
del Anima delaotra Difunta, que porser assì ciertto y no parezer32the spirit of the other deceased, which being certain and does not appear

Page №2

Spanish/Transcription/Garganta la Olla, VentaReal-1771-P2.JPG

Transcription

Line

Translation

depresente la entrega deotros más la Confieso y renumcio sus1present the delivery of others I confess it and renounce its
deies conla execpcion dela non numeratta pecunia y demas2ten with the exception of the non numerata pecunia and more
del casso, y ottorgo dezibo Cartta depago finquitto en forma3of the case, and I grant a final letter of payment
afabor del otro Agusttin Gomz, tan firme como dedño comben-4in favor of the other Agustin Gomez, as firmly as the owner may agree
-ga. Y declaro ser el Justto precio deotra partte de Casa vendi-5and I declare to be a just price of the sold house,
-da, los expresados Cientto trienta y cinco r.s queno vale mas6the expressed one-hundred and five reales that are not worth more.
Y si mas vale, o valer puede dela demasia en qualquier Can-7And if it be worth more, or the worth can of the extra, in whatever quan-
-tidad que sea le hago gracia y Donacion irrebocable que el8-tity that it may be, I make it grace and donation irrevocable that the
dño. llama inter bibos conlas insinuaciones y renuncias9owner calls inter vivos with the insinuations and resignations
dedño nezesarias seies del engaño y ordenam.to R.s y las10necessary of the owner, six of the deception and ordering reales and the
demas quesobre ello hablan, como enellas se conttiene: y desde11other that surpluses they speak, as in they contain: and from
oi enaldente perpetuamente para sprè jamas desapodero12today forward, perpetually forever and ever. I dispossess 
Alos vienes delotro Albazeazgo dela referida parte de Casa13The goods of the other executor of the aforementioned part of the sold
Vendida, y dettodo el año accion y recurso que della zeni-14house, and all the year action and resources that they had,
-an, y entodo ello apodero y entrego al otro Agusttin Gomez com-15and in all this I seize and give to the other Agustin Gomez,
-prador para quesea suia propia y la pueda vender Donar16buyer, so that it may be his own and he can sell, donate,
trocar, Cambiar, enagenar y disponer deella asu libre17interchange, change, transfer, and dispose of it of his free
Voluntad como de cosa suia propia avida y comprada consu18will as his own thing had and bought with his
dinero y adquirida con Justo y derecho titulo y buena feè co-19money and acquired with correct and right title and of good faith as
-mo esta lo es, y ledoi poder cumplido y bastante para que20this is, and I give fulfilled power and enough so that
Pueda tomar su posesion corporal ò Zivilmente dela forma21He can take his corporal possession or civilly of the form
y manera quele pareziere, yenel interin constituio alos22and manner that seems to him, and in the interim, I constitute the
vienes delotro Albazeazgo, porsus inquilinos y los obligo de23Goods of the other executor, for his tenants and I oblige them to
le acudir conladicha Posesion cada yquando q.e porsu par[te]24turn up with the said possession each and when that for their part
me fuere pedida, y en señal deella leentrego esta ess.ra25it was requested of me, and in sign of it I give this notary
para que en virtud deella odesu traslado selede y adg.ra26so that in virtue of this transfer may be given and adg.ra
Las otras posesionsin ottro actto alguno de Aprehension27The other possessions without other action of apprehension 
Y les òbligo alos vienes y Has.da dela mencionada mar.a28and I oblige them to the goods and property of the mentioned Maria
Pasqua Difunta, al Saneam.to y seguridad deesta29.Pasqua, deceased, to the sanitation and security of this

Page №3

Spanish/Transcription/Garganta la Olla, VentaReal-1771-P3.JPG

Transcription

Line

Translation

otra. Venta enforma de dño. ydele hazer buena lapara1other. The sale in the form of an owner and to make good the
de Casa vedida, detodas y quales quier personas quela2 sold house, of all and whichever people that
pidan y demanden ò embarguen  en qualquer man.ra3ask for it and demands or seizes it in any way
Y por qualquier causa o razon  quesea, y detomary4And for whatever cause or reason whatsoever, and of taking and
Rezibir asu asu cargo la voz y defensa dettodos pleittos y Del5receiving at their expense the voice and defense of all lawsuits and
mandar q.e emlaotra razon le fueren puestos y movidos6to order that in the other reason they be placed and moved
ydele sacar apaz y a salbo detodo ello de manera q.e7and to bring to peace and safely from all this in the way that
quede en posesion queitay pazifica, y si cessè nolo Cum8remains in possession, and if this is not comp-
plieren obligo alos otros Vienes dele bolbery pagar al9-lied with, I oblige the other assets to return and pay the
Comprador òaquien su poder y causa vbiere los otros10the buyer or whomever its power and cause to have the other
Siento treinta y cinco r.s del precio [prat.] conmas los11One-hundred thirty-five reales of [prat] price plus the
Mexoros yaugmentos e elmas valor acrezido conel12improvements and increases and the other value added over
tpō. Y las costas y daños q.e le rescrezieren. y portodoella13time. And the costs and damages to be returned to him. And for everything
sehade poder Executar enlos otros. Vienes, en virtud14it must be able to executed in the other goods. In virtue
desta ss.ra ysu Juram.to odequien su poder ò causa15of this lady and her oath or of whom her power or cause
vbiese enque delo diferida la prueba y averiguacion detodo16there would be in the deferred the proof and inquiry of all
lo contenido sin ottra alguna aunquede dño. serequiera17the contained without any other, even if the owner requires
dequele relevo. para cuio cumplim.to y paga obligo los18that I relieve him. For which fulfillment and payment, I oblige the
Vienes y Hazienda del otro Albazeazgo avidos y por19goods and property of the other executor had and for
aver y doi poder aqualesquier Just.s ante q.n esta n.ra20having and I give power to whomever Just.s before who are n.ra
Pareciere para queles apremien asu Cumplimi-21appears to urge them to comply
-ento portodo rigor dederecho y via executiba22By all rigor of the law and executive means
ycomo por sentencia pasada en cosa Juzgada Re-23And as by past sentence in res judicata
-nuncio las leies y derechos desu fabor conla xe-24I renounce the laws and rights of its favor with the
-neral en forma. Encuio Testtimonio lo otorgue25general in form. In which testimony I grant it
asì ante el presente ess.no publico y testigos enesta26thusly before the present public notary and witnesses in this
villa de Gargantalaolla en siete dias delmes27village of Garganta la Olla on the seventh day of the month
deOctubre año demil Setezientos Setentay vno28Of October, year of one thousand six hundred and one

Page №4

Spanish/Transcription/Garganta la Olla, VentaReal-1771-P4.JPG

Transcription

Line

Translation

Veinte maravedis1Twenty maravedis
SELLO QUARTO, VEINTE2FOURTH STAMP, TWENTY
MARAVEDIS, AÑO DE MIL3MARAVEDIS, THE YEAR OF
SETECIENTOS Y SETENTA4SEVEN HUNDRED AND SEVENTY
Y VNO5AND ONE
Siendolo d.n Juan Regidor flores Pedro muños de Arnal-6Being Mr. Juan Regidor Flores Pedro Muños de Arnal-
-te y Alonso martin de torres Ribera vezinos7-te and Alonso Martin de Torres Ribera neighbors
della, yel referido otorgante queiò el essño doy8Of her, and the aforementioned grantor that I the public notary give
feè conozco nolo firmo porque dixo no saver por9faith, I know, I did not sign it because he said he did not know from
el y asu ruego lo hizo vn testigo10Him and at his request a witness did it
testigo:11Witness:
        Alonsso Martin12           Alonso Martin
        detorres Ribera13           de Torres Ribera
        Antemi14           Before me,
  Domingo Condes                                   15           Domingo Condes                       
        Barela                               16           Barela
  1. Reales de vellón: was a debased form of the long-standing Spanish Real coinage that the Spanish Empire started to mint around the 1600s out of billon alloy due to the many financial crises under King Philip II.

All rights and privileges belong to the respective owners:

data-content-type=""

The Spanish Tutorial
Introduction
Paleography Introduction