Marriage - Diamante, Argentina - 1876
Below is an example of a parish marriage record. This example is from the city of Diamante

Transcription | Line | Translation | ||
Partida 506 | Mes de Julio de 1876 | 1 | Record 506 | Month of July of 1876 |
Nacional | En estaVilla del Diamante parroquia de San Cipriano | 2 | National | In this town of El Diamante parish of San Cipriano |
Manuel | á los tres días del mes de Julio del año mil ochocientos | 3 | Manuel | on the third day of the month of July of the year of eighteen hundred |
Valerio Ta- | setenta y seis habiendose practicado las diligencias ne- | 4 | Valerio Ta- | seventy six having been practiced the necessary |
-borda y | -cesarias segun derecho para el matrimonio que pre- | 5 | -borda and | preparations according to the law for the marriage that was |
Josefa | -tendia contraer Don Manuel Valerio Taborda na- | 6 | Josefa | intended between Don Manuel Valerio Taborda native |
Fernan- | -tural y vecino de este departamento é hijo legitimo | 7 | Fernan- | and resident of this department and legitimate son |
dez | de Don Calitro Taborda y de Doña Rosario Alba, | 8 | dez | of Don Calitro Taborda and of Doña Rosario Alba, |
Fabrica | soltero de veinte años de edad, blanco de color, labrador; con | 9 | Fabrica | single of twenty years of age, of white complexion, farmer; and |
1$ | Doña Josefa Fernandez natural y vecina de este departa- | 10 | 1$ | Doña Josefa Fernandez native and resident of this department |
-mento é hija legitima de Don José María Fernandez y | 11 | and legitimate daughter of Don José María Fernandez and | ||
de Doña Melchora Pacheco soltera de diez y ocho años | 12 | of Doña Melchora Pacheco single of eighteen years | ||
de edad, blanca de color, costurera; despues de leidas | 13 | of age, of white complexion, seamstress; after having read | ||
las tres consiliares proclamas, y no habiendo resulta- | 14 | the three banns, and not having resulted | ||
do impedimento alguno y estando habiles en doctri- | 15 | any impediments and being able in the Christian | ||
-na cristiana y sacramentalmente confesados, yo el | 16 | doctrine and having received the sacrament of confession, I the | ||
infrascrito cura y vicario provisorio de esta parroquia | 17 | | undersigned provisional priest and vicar of this parish | |
desposé por palabras de presente á los referidos contrayen- | 18 | married, with words in the present tense, the referred parties | ||
-tes Don Manuel Valerio Taborda y Doña Josefa | 19 | Don Manuel Valerio Taborda and Doña Josefa | ||
Fernandez oidos sus mutuos consentimientos de que | 20 | Fernandez having heard their mutual consent, | ||
fueron testigos Don Tomas Villa y Doña Toma- | 21 | which was witnessed by Don Tomas Villa and Doña Tomasa | ||
-sa Castillo. Y por ser verdad lo firmo. | 22 | | Castillo. And being true, I sign it. | |
Pedro Anglada | 23 | Pedro Anglada |
data-content-type=""