Birth - Saint-Germain-des-Vaux, France - 1870
Below is an example of a civil birth record. This example is from the city of Saint-Germain-des-Vaux
Photo by Ariel Munyer
Transcription | line | Translation |
L’an mil huit cent soixante dix le vingt-deu- | 1 | The year one thousand eight hundred seventy the twenty |
-xième jour du mois d’avril à cinq heures du soir, | 2 | second day of the month of April at five in the evening, |
par devant nous, Tesson Aimable Maire, Officier | 3 | before us, Tesson Aimable mayor, officer |
de l’Etat civil de la commune de Saint Germain | 4 | of the civil register of the town of Saint Germain |
des Vaux canton de Beaumont, départment de la | 5 | des Vaux canton of Beaumont, department of the |
Manche, est comparu Alphonse Frédéric Pallix | 6 | Manche, came Alphonse Frédéric Pallix |
âgé de vingt-six ans, épicier, domicilié en cette com- | 7 | age twenty-six years, grocer, living in this town, |
-mune, lequel nous a présenté un enfant du sexe | 8 | who presented to us a child of the sex |
féminine, né cejourd’hui, vingt deux avril à deux | 9 | feminine, born today, twenty second April at two |
heures du matin, de lui déclarant, en sa maison, | 10 | in the morning, declared by him, in his house, |
au village de la Rue-de-Bas et de Constance Ale- | 11 | the village of Rue-de-Bas and of Constance |
-xandrine-Michel-Justine Duquesne, âgée de | 12 | Alexandrine-Michel-Justine Duquesne, age of |
vingt et un ans, ménagère, domiciliée en cette commu - | 13 | twenty-one years, housekeeper, living in this town, |
-ne, son épouse, et auquel il a déclaré vouloir donner | 14 | his wife, and to whom he declared he wanted to give |
Les prénoms de Marie Augustine Léonie | 15 | the names of Marie Augustine Léonie |
les dites déclaration et présentation faites en présence | 16 | the said declaration and presentation done in the presence |
de Joseph Sébastien Groult, âgé de cinquante sept- | 17 | of Joseph Sébastien Groult, age of fifty-seven |
-ans, cultivateur, et de Eugène Poupeville, âgé de | 18 | years, farmer, and of Eugène Poupeville, age of |
trente-trois ans, instituteur, tous deux domicilié | 19 | thirty-three years, teacher, both living |
en cette commune, et ont, le père et les témoins, si- | 20 | in this town, and they, the father and the witnesses, signed |
-gné avec nous le présent acte de naissance, apres | 21 | with us this birth certificate, after |
qu’il leur en a été fait lecture | 22 | we gave them the reading |