EJEMPLO DE REGISTRO DE DEFUNCIÓN
Volver a la página del Siglo XIX.
Transcripción |
|
|
(Nota marginal) Partida de Fa=
|
|
(Nota marginal) Certificate of
|
(Nota marginal) llesimiento nu=
|
|
(Nota marginal) Death
|
(Nota marginal) mero 1
|
|
(Nota marginal) Number 1
|
En Tlaxcala á los dies dias del mes de Octubre de
|
|
In Tlaxcala on the tenth day of the month of October of
|
mil ochosientos sesenta y siete ante mi el Juez del regis-
|
|
eighteen sixty seven, before me, the Judge of the [Civil] Regist- |
tro de esta Capital, compareció el Ciuda[da]no Miguel Gal-
|
|
er of this Capital, appeared the Citizen Miguel Gal- |
ves, el que manifestó que en la Calle de Xicotencal Numero
|
|
ves, who stated that on the Street of Xicontencal Number ... |
Falleció de raguitis su hija Maria Petra de tres meses ayer
|
|
Passed away from rickets his daughter, Maria Petra, of three months [of age] yesterday |
Miercoles codsa de media noche, aqu[e]lla fué hija lejítima
|
|
Wednesday around midnight, who was the legitimate daughter |
del que habla y de Maria Gregoria Muños ambos origina-
|
|
of the declarant and of Maria Gregoria Muños both natives |
rios y vesinos de esta Ciudad. Presentes los testigos Ciuda[da]n-
|
|
and residents of this City. In the presence of the witnesses Citizens |
os Mariano Glaves y Carpio Armas, ambos naturales y
|
|
Mariano Galves and Carpio Armas, both natives and
|
vesinos de esta Ciudad, el 1o viudo y abuelo de la finada
|
|
residents of this City, the 1st one widower and grandfather of the deceased |
de oficio alfarero y de sesenta y siete años de edad, y el
|
|
of occupation potter and of sixty-seven years of age, and the
|
2o viudo de oficio Zapatero y de treinta y cuatro años de
|
|
|
edad, manifestaron previa la protesta de decir verdad, ser
|
|
age, manifested, previous the promise of telling the truth, that |
ci[e]rto lo espuesto por el padre. El suscrito Juez lelló la
|
|
the stated by the father was true. The undersigned Judge read the
|
presente acta y despue[s] de leyda quedaron conformes el interesa
|
|
present certificate and after reading it the declarant and witnesses were satisfied, and the father of the deceased signed, |
do y testigos: estendiendole la voleta para lara la inhuma-
|
|
not doing so the witnesses: issuing to him the paper [needed] for the burial
|
cion en el Senmenterio de la yglecia de San Nicolas.
|
|
in the cemetery of the Church of San Nicolas. |
José Maria Herrerias
|
|
José Maria Herrerias |