Common Phrases

Common Phrases Used in Parish Records

Reading old parish records can be much easier when one understands and becomes familiar with the format of those records. Most christening, marriage, and burial records written after the Council of Trent follow the same pattern and include basically the same phrases. The following is a list of commonly used phrases found in old christening, marriage, and burial records.

 

General – Geral

Portuguese Phrase

Meaning

Ídem, iden, eadem, ejusdem (Latin)

same, of the same

Dito, supracitado

the said

Abaixo-assinando, infraescripto

undersigned

Ut supra (Latin)

as above, as stated above (usually refers to the date)

 

Date - Data

Portuguese Phrase

Meaning

Aos dez dias do mês de março de ano…

On ten days of the month of March of the year…

Aos quinze dias do mes de Setembro da era de…

On fifteen days of the month of September of the year…

Aos vinte e seis dias do mês de julho proximo passado...

On twenty and six days of the past month of July...

... que morreu no dia vinte e cinco do mesmo...

...that died on the twenty-fifth of the same...

 

Place - Lugar

Portuguese Phrase

Meaning

Nesta vila de Bragança

In this town of Bragança…

Neste estado do Rio Grande do Sul…

In this state of Rio Grande do Sul…

Nesta (igreja) paroquial de Porto Alegre…

In this parish (church) of Porto Alegre…

Na igreja de…

In the church of…

Na freguesia de…

In the parish of…

No vicariato de…

In the vicariate of…

…vizinhos da freguesia de María Magdalena no lugar de Cué, prefeitura de Llanes…

…residents of the parish of María Magdalena in the place of Cué, municipality of Llanes…

…todos nativos e vizinhos deste departamento…

…(being) all natives and residents of this district…

…nativo da dito prefeitura e vizinho desta freguesia/cidade…

…native of the said municipality and resident of this (parish/town) ...

 

 

 

Authority - Autoridade

Portuguese Phrase

Meaning

A cura

The parish priest

O licenciado

The licentiate

O pároco

The parson, the parish priest

O tenente

The deputy

O vigário

The vicar

Frei ou irmão

friar or brother

O presbítero

the priest

O reverendo padre

the reverend father

Encargado

in charge

Com permissão/autorização de

with permission of

com minha permissão/autorização

with my permission

ex licentia parochi (Latin)

by license of the parish priest

cum venia parochi (Latin)

with permission of the parish priest

Fazendo o ofício de

performing the office of

Juiz eclesiástico

ecclesiastical judge

Deste lugar e sua comarca

of this place and its district

desta paróquia e sua quinhão

of this parish (church) and its dependent (church)

 

 

Relationships/Legitimacy – Relações/Legitimidade

Portuguese Phrase

Meaning

Viúvo (que era) de

widower of

Viúva (que era) de

widow of

Marido que era de

who was the husband of…

Mulher que era de

who was the wife of…

Filho legítimo

legitimate son

Filho natural

natural-born son

Filho ilegítimo

illegitimate son

Filho bastardo

illegitimate son of known father

Filho espúrio

illegitimate son of unknown father

Órfão

abandoned child

Enjeitado

abandoned child

Filho da igreja

abandoned child

Filho de pais desconhecidos

son of unknown parents

Filho de pai desconhecido

son of unknown father

 

Witnesses/Godparents – Testemunhas/Padrinhos

Portuguese Phrase

Meaning

Sendo testesmunhas...

being witnesses...

Foram testemunhas...

the witnesses were...

Eram (seus) padrinhos…

The godparents were…

Seguraram a criança

the child was held by… (godparents were…)

Teve/tiveram a criança

the child was held by… (the godfather/godparents was/were…)

 

Certification – Certificação

Portuguese Phrase

Meaning

E porque é verdade, eu assino

In witness thereof, I sign it.

Para que conste, assinei com o dito cura

In witness thereof, I signed it with the said parish priest.

Para constância, assino

To certify it I sign it.

Em testemunho, assino

In witness thereof, I signed it.

 

Christening - Batismo

Portuguese Phrase

Meaning

Fiz os exorcismos

I baptized (I exorcised)

Fez os exorcismos

He baptized (He exorcised)

exorcizei…

I baptized (I exorcised)

bautizei solenemente

I solemnly baptized

pus os santos óleos e o sagrado crisma a

I put the holy oil and the sacred chrism to

bautizei sub conditione (Latin)

I baptized conditionally

bautizei condicionalmente

I baptized conditionally

Pus pelo nome…

I named …

 

Warning (Christening) – Advertência (Batimso)

Portuguese Phrase

Meaning

Quem avisei

whom I advised (of)

Quem (eu) disse

whom I told

Quem fiz saber

whom I informed (of)

Quem informei sobre

whom I instructed concerning

O parentesco espiritual

the spiritual relationship

As suas obrigações de ensinar a doutrina cristã

their obligation(s) to teach him or her the Christian doctrine

E outras obrigações contraídas

and other contracted obligations

que contraíam

that they contracted

que contraíram

that they contracted

que têm contraído

that they have contracted

 

Marriage - Matrimônio

Portuguese Phrase

Meaning

Tendo executado todos os procedimentos conciliares

having taken care of all the conciliar measures

Tendo precedido todas as disposições do Santo Concílio de Trento

having preceded everything required by the Holy Council of Trent

Tendo precedido tudo o que manda o Santo Concílio Tridentino

having preceded everything required by the Holy Council of Trent

Abstendo-se as disposições conciliares

foregoing the conciliar arrangements

De acordó com o Concílio de Trento

consistent with the Council of Trent

Conforme ao mandado pelo Concílio de Trento

as ordered by the Council of Trent

Admoestei em três feriados

I published (banns) on three holy days

Tendo sido repreendido em três feriados

having published (banns) on three holy days

Depois de ler as três proclamações conciliares

after reading the three conciliar banns

Inter missarum solemnia (Latin)

in solemn mass

Sem ter resultado em qualquer impedimento

without any impediment (to marriage) resulting

E não ter resultado em qualquer impedimento

and no impediment (to marriage) having resulted

Não tinha impedimento

no impediment (to marriage) resulted

Não resultando em qualquer impedimento

no impediment (to marriage) resulting

Confessado

(having) confessed

Disposto sacramentalmente

sacramentally disposed

Examinado na doutrina cristã

examined in Christian doctrine

Instruído na doutrina cristã

instructed in Christian doctrine

Sendo hábeis na doutrina cristã

being able in Christian doctrine

Dos pretendentes

of the candidates (suitors)

Dei as mãos para

I married

Casei

I married

Casei y velei

I married and veiled (=blessed)

In facie ecclesiae (Latin)

in the presence of the congregation

Por palavras presentes

using words in present tense (performing an actual marriage as opposed to a promise to marry)

De acordo com o Ritual Romano

according to Rituale Romanum (a book prescribing the form of Catholic ceremonies)

De acordo com a ordem de nossa Santa Madre Igreja

according to the order of our Holy Mother Church

Que constituem o casamento verdadeiro e legítimo

that constitute true and legitimate marriage

Que fazem um casamento verdadeiro e legítimo

that constitute true and legitimate marriage

Assisti ao casamento de

I was present at the marriage of

Assistiu ao casamento de

he was present at the marriage of

Com o consentimento mútuo

with the mutual consent

Com seu consentimento mútuo

with their mutual consent

Ouvindo seus consentimentos mútuos

(having) heard their mutual consent

 

Burial - Enterro

Portuguese Phrase

Meaning

Dei espultura para

I buried

Enterrei

I buried

Foi sepultado o cadáver de

the body of ... was buried

Missa do corpo presente

a mass said while the corpse of the deceased is present in the church

Recebeu os sacramentos de Eucaristia, penitência e extrema-unção

he/she received the sacraments of Eucharist, penitence and extreme unction

Mandou se enterrar na igreja paroquial

he/she requested to be buried in the parish church

Mandou seis missas pela sua alma

he/she requested six masses for his soul

Não deixou testamento

he/she did not leave a will

Não testeou

he/she did not leave a will

Não testeou por ser pobre de solenidade

he/she did not leave a will because of his/her destitute condition/extreme poverty

Deixou um testamento antes do escrivão/tabelião…

left his/her last will and testament before the notary…

Nomeou como seu executor (testamentário)

named … as his/her executor

Nomeou como herdeiro único e universal

named … as sole and universal heir

 

1031 Joseph F. Smith Building

Provo, UT 84602

Phone: 801.422.1968

Email: cfhgoff@byu.edu