Script Tutorial Login Logout HomeAbout

The
Portuguese
Documents

 

REGISTROS ANTIGOS EM PORTUGUÊS 

SOBRE ESTE SITE

Esse tutorial vai te introduzir aos formatos basicos de registros; Isso é, vai focalizar nas informações específicas encontradas em cada registros e onde achar essas informações.  

REGISTROS PORTUGUESES ANTIGOS 

Ler registros antigos em português não é a mesma coisa que ler um jornal moderno. Além de ter que se familiarizar com um grupo diferente de palavras, você também terá que se acostumar com antigos estilos de escrita, abreviações unfamiliares, palavras com erros ortográficos, manchas de tinta, e páginas rasgadas. Enquanto, inicialmente, alguns desses desáfios podem te causar preocupações, você descobrirá que em um curto período, você será capaz de ler registros antigos em português com facilidade e precisão.

Tipos e Formatos

Quando os registros que você lerá foram escritos, tanto Portugal quanto o Brasil eram praticamente 100% católicos. De todos os registros mencionados neste site, os registros católicos são os mais importantes para historiadores da família e genealogistas com ascendência portuguesa. A partir do século XVI, a Igreja Católica exigia que cada uma de suas paróquias mantivessem registros dos sacramentos, batismos (batizados) e casamentos realizados na paróquia. A igreja também prescreveu a forma pela qual esses registros, chamados registros paroquiais, deveriam ser mantidos. Durante o século XIX, o Brasil adotou as leis de registro civil e Portugal adotou o registro civil em 1905. No Brasil, o registro civil começou por volta da metade do século XIX para reconhecer casamentos de pessoas não católicas, mas foi em 1875 que começou a ser implementada em grandes municípios, após um decreto feito em 1874, particularmente na cidade do Rio de Janeiro. Contudo, a lei de registro civil só foi universalizada no país em 1888. As leis de registro civil prescreviam a forma e o conteúdo dos registros de nascimentos, casamentos e mortes.

Embora os requisitos específicos para a formatação de registros mudem esporadicamente, os formatos das entradas permanecem basicamente os mesmos. Este tutorial apresentará os formatos básicos; isto é, se concentrará nas informações específicas contidas em cada entrada e em como localizar onde essas informações podem ser encontradas.

Ao começar a ler os registros em português, consulte os tópicos que aparecem na barra lateral em TÉCNICAS E FERRAMENTAS, começando com a Introdução e depois com os Sete Conselhos Úteis. Ao fazer isso, seja confidente na sua capacidade de aprender a ler registros antigos em português. Três coisas facilitarão sua tarefa. Primeiro, a maioria das palavras em português antigo são semelhantes às palavras em português moderno que você já conhece. Segundo, o estilo de caligrafia usado nos antigos documentos portugueses é basicamente o mesmo estilo que usamos hoje. Terceiro, as informações que você precisa ler estarão aproximadamente no mesmo local em cada registro. Para começar, clique aqui para a Introdução e aqui para os Sete Conselhos Úteis.

Terms of Use | Feedback ©2015 The Center for Family History & Genealogy and Department of History