FRASES COMUNES

Common Phrases Used In Parish Records


Reading old parish records can be much easier when one understands and becomes familiar with the format of those records. Most christening, marriage, and burial records written after the Council of Trent follow the same pattern and include basically the same phrases. The following is a list of commonly used phrases found in old christening, marriage, and burial records.


GENERALES
ITALIAN PHRASE MEANING
ídem, iden, eadem, ejusdem same, of the same
detto, detta, suddetto, suddetta the said
infrascritto, sottoscritto undersigned (written below)
ut supra (Latin) as above, as stated above (usually refers to the date)


FECHA
ITALIAN PHRASE MEANING
addì on the day
alla data odierna on today's date
all'ora di at the time of
anno corrente current year
​anno presente ​present year
​anno prossimo ​next year
​anno scorso ​last year
​dopo domani ​after tomorrow
​dopo pranzo ​after lunch
​detto giorno, mese e anno ​the said day, month, and year
​giorno della celebrazione del battesimo ​day of the celebration of the baptism
​giorno della celebrazione del matrimonio ​day of the celebration of the marriage
​giorno della sepoltura` ​day of the burial
​ieri ​​yesterday
​il capo d'anno New Year's Day
​il primo d'anno ​New Year's Day
​il giorno dopo ​the day after
​il giorno prima ​​the day before
​il medesimo anno the same year
​il medesimo giorno ​the same day
​il medesimo mese ​the same month
​mese corrente ​current month
​mese presente ​present month
​mese prossimo passato just last month
​mese scorso ​last month
​mezzanotte ​​midnight
​mezzogiorno ​midday, noontime
​nato ieri ​born yesterday
​nato oggi ​born today
​morì ieri ​died yesterday
​morì oggi ​died today
​oggi ​today
​ora ​hour
​più tardi ​later
​pomeridiano ​afternoon (p.m.)
​pomeriggio ​afternoon
​primo ​first
​scorso ​last
​stammatina ​this morning
​stasera ​this evening
​stesso ​same
​ultimo, ultima ​last
​ultimo giorno del mese ​last day of the month


LUGAR
ITALIAN PHRASE MEANING
alla chiesa at or in the church
​alla presenza di in the presence of
avanti di noi  in front of us, before us
campo santo graveyard, burial grounds
​cappella ​chapel
​chiesa ​church, chapel
​città ​city
​comune di ​town of
​communità alla quale appartiene ​community to which he or she belongs
​di questa parrocchia ​of this parish
​di questo comune ​of this town
​diocesi ​diocese
​domiciliato a, domiciliata a ​living at (in)
​innanzi alla chiesa ​in front of the church
​in questo comune ​in this town
​luogo natio ​birthplace
​nella chiesa di ​in the church of
​nel cimitero parrochiale ​in the parish cemetery
​nella casa di ​in the home of
​nella parrocchia di ​in the parish of
​patria ​native town or country
​provincia di ​province of
​residente a ​resident at​


AUTORIDAD
ITALIAN PHRASE MEANING
arcidiacono archdeacon
arciprete archpriest
arcivescovo archbishop
con licenza with permission
cum licentia parochi (Latin) with permission from the parish priest
cum venia parochi (Latin) with permission from the parish priest
cura priest
curato priest
diacono deacon
ecclesiastico priest
economo administrator
ex licentia parochi (Latin) by license of the parish priest
ministro minister
ordinario diocesano bishop
parroco parish priest
prete priest
​reverendo padre ​reverend father
​rettore ​priest assigned to a church (not a parish church)
sacerdote priest
secondo il rito according to the rite
​vescovo ​bishop​


RELACIONES / LEGITIMIDAD
ITALIAN PHRASE MEANING
​comare / commare ​godmother
​compare ​godfather
cuius parentes ignorantur (Latin) whose parents are unknown
dei legittimi coniugi of the legitimate married couple
è nata da padre ignoto born of unknown father
è nato da madre ignota born of unknown mother
figlio della chiesa foundling child
figlio di padre anonimo son of anonymous father
figlio di padre sconosciuto son of unknown father
figlio legittimo di legitimate son of
figlio naturale di child born to unmarried parents
figlio sposto foundling child
figlio spurio illegitimate son
figlio/figlia dei furono... son/daughter of the late...
figlio/figlia delli/dei quondam... son/daughter of the late...​
​furono padrini ​[the] godparents were
​fu padrino/patrino ​[the] godfather was
tenuto al sacro fonte da ​was held at the baptismal font by
trovatello foundling child


WITNESSES
ITALIAN PHRASE MEANING
alla presenza dei testimoni in the presence of the witnesses
alla presenza degli infrascritti testimoni in the presence of the undersigned witnesses


CERTIFICATION
ITALIAN PHRASE MEANING
e por fede and in witness thereof...
in fede in witness thereof...​
onde in fede in witness thereof...​


CEREMONIA
ITALIAN PHRASE MEANING
al quale si è dato il nome who was given the name
alla quale si è posto el nome who was given the name
fu amministrata l'acqua battesimale was administered the baptismal water
fu battezzato was baptized
fu battezzato sub conditione (Latin) was baptized conditionally
ha battezzato un infante [he] has baptized a infant
ho battezzato un esposto I have baptized an abandoned child
il sagramento di battesimo the sacrament of baptism​


MARRIAGE
ITALIAN PHRASE MEANING
avendo avuto il loro mutuo consenso having had their mutual consent
colla licenza della curia vescovile with the authorization of the Diocesan Bishop
contrasse vero e legittimo matrimonio colla zitella... [he] contracted true and legitimate matrimony with the single lady
con dispensa dalle tre denuncie being dispensed of the three banns
fatte le tre solite denuncie having been made the three costumary banns
l'ho congiunto in matrimonio con I have joined him in matrimony with
non essendosi scoperto nessun/alcun impedimento not having been discovered any impediment
per verba de praesente (Latin) by words of the present tense
premesse le solite/consuete denuncie having preceded the usual banns
secondo la forma del Santo Concilio di Trento according to the pattern [prescribed by] the Holy Council of Trent
secondo il rituale della Chiesa Cattolica according to the rite of the Catholic Church
si è ottenuto apostolica dispensa dal secondo grado di consanguinità having obtained an apostolic dispensation of the second degree of consanguinity
solennemente solemnly​
vis et volo of power and will


BURIAL
ITALIAN PHRASE MEANING
è morta/morto​ [she or he] has died
fu data sepoltura al cadavere di... was given burial to the body of...
fu sepolta/sepolto [she or he] was buried
i sacramenti della penitenza e la estrema unzione the sacraments of penance and extreme unction
il suo corpo fu sepelito nel sepolcro di... his body was buried in the sepulchre of...
morì ieri [he or she] died yesterday
munita/munito dei Santissimi Sacramenti having received the Holy Sacraments
nel cimitero di questa parrocchia in the cemetery of this parish
​​​​​​