TYPES OF CIVIL RECORDS

Click here to go to Birth Records | Death Records | Family Books

MARRIAGE CIVIL REGISTRATION RECORDS


A French marriage entry contains 

  • The given names and surnames of the bride and groom, with an indication of: 
    • their marital status
    • domicile 
    • nationality
    • age
    • place of birth. In some cases, the date of birth is also given. 
  • The given names and surnames of the parents of both bride and groom
  • The lieu de naissance (birthplace) of those parentsmay also be given. 
  • The entire act will be dated and signed by witnesses named in the entry.
 

The following is a sample marriage record created by the Civil Registration Offices in Zwoll, in the Dutch province of Ovrijssel, in 1813. During Napoleonic occupation of Netherlands from 1813- o 1815) official Dutch civil register records were written in French. The information has been recorded into a printed form. Below the image of the document, you will find the transcription and the translation of the record. 

​SAMPLE MARRIAGE RECORD

dutch marriage act French 1813 p image.jpg
 
TRANSCRIPTION

​​ACTE de MARIAGE 

L'an mil huit cent treize  le trente

du mois de Avril par devant nous Christoffee Wrehem

Eckhout adjoint au maire de la commune de Zwoll

Arrondissement de Zwoll faisant les fonctions d'officier de letat civil sont comparus

Arnolodus Joannes Vos de Wael Avocat demeurant

dans cette ville né et baptisé le dix du mois de février mil sept

cent-quatre vingt-sept, fils de Gerardus Gerardus Vos de Wael

ancien bourgmestre de la ville de Lwole et y demeurant, cy present 

et consentant et de Arnoldina Antonia Helmich et Mad[elle]

Anna Maria Helmich, demeurant dans cette ville, baptisée

le vingt-trois octobre mil sept-cent-quatre-vingt-neuf, fille

de Monsieur Michael Helmich, rentier demeurant dans

cette ville cy-present en consentant et de Dame

Maria Johanna Van Grootvelle

 

Lesquels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projetté entre eux,

Et dont les publications ont été faites devant la principale porte de notre maison

Commune : savoir la premiere le dix-huit du mois de Avril

La seconde le vingt-cinq du mois de Avril de l'an

Mil huit cent treize a onze heure du matin

 

Aucune opposition au dit Mariage de nous ayant été signifiée, faisant droit à leur

réquisition apres avoir donné lecture du Chapitre VI. du titre de Code Napoleon intitulé

du Mariage et des pièces susmentionnées, avons demandé au futur époux et la future

épouse, s'ils veulent se prendre pour mari et pour femme, chacun d'eux ayant repondu

séparement et affrimativement déclarons au nom de la loi que Arnoldus

Joannes Vos de Wael et Anna Marie Helmiech

sont unis par le mariage ; de quoi nous avons dressé acte en presence de Gerardus

(pg. 2)

Gerandus vos de Wael, ancien bourgumestre de la ville de Zwoll membre du conseil municipal père du fiancé, 

Michiel Helmich rentier père de la fiancée, Arnoldus Johannes Helmich institut procureur Imperial frère de la 

fiancée, et Theodorus Helmich, marchand de vin, frère de la fiancée, tous demeurant dans cette ville, temoins a ce

requis les quels |apres lecture faite| one signé noms et les parties contractantes 

Fait a Zwoll aux jours etan que dessûs

TRANSLATION

MARRIAGE CERTIFICATE

The year eight hundred and thirteen thirty

 the month of April in front of us Christoffee Wrehem

 Eckhout deputy Mayor of the Town of Zwoll

 Borough of Zwoll making the functions of the Officer of the civil state appeared

 Arnolodus Joannes Vos of Wael Lawyer residing

 in this city, born and baptized the 10 of the month of February ten thousand seven

 one hundred to four twenty-seven, son of Gerardus Gerardus Vos of Wael

 former mayor of the city of Lwole and residing, and present

 and consenting and of Arnoldina Antonia Helmich and Mad [she]

 Anna Maria Helmich, residing in this city, baptized

 23 October [one] thousand seven one hundred to eighty-nine, daughter of

 Mr. Michael Helmich, annuitant residing in

 this city present in agreement and of Lady

 Maria Johanna Van Grootvelle

 

Which have required us to proceed with the celebration of the marriage plans between them,

 And whose publications have been made outside the front door of our house

 Municipality : namely the first the eighteen[th] of the month of April

 the second the twenty-fifth of the month of April of the year

 [one] thousand eight hundred and thirteen at eleven o'clock in the morning

 

 No opposition of the said the Mariage having been made known unto us granting them

 requisition after having read Chapter VI of the title of Napoleon Code entitled in the

 Marriage and the above documents, have asked the future husband and future

 wife, if they want to take the husband and wife, each having answered

 affirmative separately and declare in the name of the law that Arnoldus

Joannes Vos of Wael and Anna Marie Helmiech

 are united in marriage; of which we have made an act in the presence of Gerardus​

(pg. 2)

Gerardus vos de Wael, previously Mayor of the town of Zwoll member of the municipal council father of the 

groom, Michiel Helmich renter father of the bride, Arnoldus Johannes Helmich institute public prosecutor brother 

of the bride, and Theodorus Helmich, wine salesman, brother of the bride, all living in this town, witnesses to this

request​ the which - after reading - have signed their names and the contracting parties. 


ADDITIONAL SAMPLES ​​

header.png   For more examples of  Marriage civil registration records c​lick here​.​​

To learn how to find similar additional documents from different countries and years, click here to visit the FamilySearch catalog.​ 
​​​​​​​​​
​​​​