Old Dutch Records
Reading old records written in Dutch is not the same as reading, for example, a modern newspaper written in Dutch. Besides having to become familiar with a different set of words, you will need to adjust to such things as old styles of handwriting, unfamiliar abbreviations, misspelled words, ink blotches, and torn pages. While some of these things may cause you concern, you will find that in a very short period of time, you will be able to read old Dutch records with ease and accuracy.
This tutorial will introduce you to basic record formats; that is, it will focus on the specific information contained in each record and locate where that information can be found.
Types and Formats
The Netherlands has some of the best kept records in the world, many of which are digitized and online at familysearch.org, wiewaswie.nl and several Dutch provincial archive websites. These records are generally in good condition. Civil Registration began no later than 1811. Church records can go back as far as the mid 1500s. There are records from several religions in the Netherlands and northern Belgium. Those of Protestant denominations were usually written in Dutch (or Flemish), in formats paralleling their English counterparts. Others in the southern Netherlands and Belgium were also written in French. Catholics maintained records in Latin.
As you begin reading through records in Dutch, consult the topics that appear in the sidebar under Techniques & Tools beginning with the Overview and then the Seven Practical Suggestions. As you do this be reassured about your ability to learn to read old Dutch records. Three things will help make your task easier.